Don Miguel: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Makerpendium.de
 
(60 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Don Miguel''' (*1975, eigentlich ''Mikhail Bratous'') ist ein russischer Programmierer. Er war derjenige, der den [[RPG Maker 95]] sowie den [[RPG Maker 2000]] vom Japanischen (illegalerweise) ins Englische übersetzte. Seine Übersetzungen verbreiteten sich in Windeseile im Internet und legten den Grundstein für die heutige RPG-Maker-Szene. Eine Zeit lang betrieb er auch eine [[rpgmaker.chat.ru|eigene RPG-Maker-Community]]. Legendär ist auch sein Beispielspiel, das er seiner Übersetzung des RPG Maker 2000 beilegte: [[Don's Adventures]], das heute als Kult gilt. Für den RM2k stellte er außerdem einige Zeit später das [[RTP Addon 1.32]] zusammen, von dessen Nutzung heute aber abgeraten wird.
 
  
Mit dem Franzosen [[Stifu]] verband ihn eine Internetfreundschaft. Mit dem RPG Maker 95 entwickelte er außerdem bereits 1999 das Spiel [[Niggaz vs Satan]], 2000 erschien eine englischsprachige Version davon. Während er den RM2k ganz alleine ins Englische übersetzte, stellte er beim RPG Maker 95 nur noch die von [[KanjiHack]] begonnene Übersetzung fertig.
+
{{Person_Info
 +
|name=Don Miguel
 +
|altenicks=Don; Miguello; BMV; Doraemon
 +
|avatar=donmiguel_avatar.jpg
 +
|geburtsjahr=1974
 +
|bekanntdurch=Übersetzer des [[RPG Maker 2000]]<br>Übersetzer des [[RPG Maker 95]]<br>Begründer der Maker-Szene
 +
|rmarchiv_id=298
 +
|stifu_id=4
 +
|stifu_wbm=
 +
|stifu_datum=25.05.2002
 +
|stifu_posts=497+
 +
|gamingw_id=57186
 +
|gamingw_wbm=
 +
|gamingw_datum=10.08.2007
 +
|gamingw_posts=12
 +
|donsrm2kworld_id=donmiguel
 +
|donsrm2kworld_wbm=20030210171356
 +
|donsrm2kworld_datum=29.06.2000
 +
|donsrm2kworld_posts=4715+
 +
|quartier_id=100636
 +
|quartier_datum=03.05.2005
 +
|quartier_posts=1
 +
}}
 +
__NOTOC__
 +
{{Zitat
 +
| Text=My name is Don Miguel. I finished English Translation of the RM95 & RM2000
 +
| Autor=Don Miguel
 +
}}
 +
'''Don Miguel''' (* 1974, eigentlich ''Michail Bratus'', russisch Михаил Братусь) ist ein russischer Programmierer. Er war derjenige, der den [[RPG Maker 95]] sowie den [[RPG Maker 2000]] vom Japanischen (illegalerweise, aber anfangs geduldet) ins Englische übersetzte. Seine Übersetzungen verbreiteten sich in Windeseile im Internet und legten den Grundstein für die heutige RPG-Maker-Szene. Frühere [[Nickname]]n waren unter anderem ''BMV'', ''Miguello'' und ''Doraemon''.
  
Neben den beiden RPG-Makern übersetzte er auch den [[2D Fighter Maker 95]] ins Englische. Er distanzierte sich später von der Maker-Szene, blieb aber weiterhin im Internet unter seinem Nicknamen aktiv. Er entwickelte danach noch Spiele für den OpenSource-Handheld "GamePark 32". Im echten Leben studierte er Informatik.
+
Don Miguel stammt aus der Stadt Miass, in der Nähe der Millionenstadt Tscheljabinsk im Ural. Er begann bereits Ende der 80er-Jahre als Jugendlicher mit der Entwicklung von Computerspielen, damals noch auf dem sowjetischen Computer ''Agat''.<ref>[http://web.archive.org/web/20000118044911/http://chat.ru:80/~miguello/index.htm Dons alte persönliche Webseite von 1999] (russisch)</ref> Er betrieb seit den späten 1990er-Jahren eine [[Spieleschmiede]] namens ''FaMe Software'', an der etliche seiner [[Real Life|RL]]-Freunde mitwirkten. Unter diesem Label stellte er selbstentwickelte Freeware-Spiele ins Netz und betrieb eine [[eigene Homepage]].
  
Er wird heute wegen seiner Übersetzungen teilweise als Begründer der Maker-Szene angesehen.
+
Den [[RPG Maker]] entdeckte er mutmaßlich 1998 und begann im Januar 1999 mit der Entwicklung seines Spiels [[Niggaz vs Satan]] auf dem [[RPG Maker 95]].<ref>[http://web.archive.org/web/20001207142400fw_/http://www.chat.ru/~miguello/fame.htm#news News von FaMe Software, 1999] (russisch)</ref> Zu dieser Zeit war er noch Student und der ''RPG Maker 95'' wurde nicht von ihm, sondern von der [[Romhacking|Romhacking]]-Gruppe [[KanjiHack]] übersetzt. Bevor sie das Programm fertig übersetzt hatten, löste sich KanjiHack 1999 auf. Don Miguel beschloss daraufhin, selbst die Übersetzung des RPG Maker 95 zu übernehmen.
 +
 
 +
Im April 1999 berichtete er von einer ersten Version seiner Übersetzung, damals noch auf seiner privaten, russischen Homepage.<ref>[http://web.archive.org/web/20010417152023/http://miguello.chat.ru:80/nvs.htm Alte Webseite zu NVS]</ref> Im Sommer 1999 gründete er eine [[rpgmaker.chat.ru|eigene, englischsprachige Webseite]] speziell für seine RPG-Maker-Übersetzung. Der erste Eintrag dort stammte vom 10.06.1999.<ref>[https://rpgmaker2000.narod.ru/oldnews1.htm Newsarchiv auf Dons alter Webseite]</ref>
 +
 
 +
Nachdem seine Übersetzung auf großes Interesse stieß, beschloss er den damals neuen [[RPG Maker 2000]] ebenfalls ins Englische zu übersetzen. Bereits kurze Zeit nach dessen Japan-Release folgte Dons englische Übersetzung. Eine von ihm parallel begonnene russische RM2k-Übersetzung wurde später von anderen Entwicklern zu Ende geführt.
 +
 
 +
Seine englische Übersetzung stieß auf großes Interesse, wurde ein gigantischer Erfolg und begründete im Wesentlichen die RPG-Maker-Szene. Durch seine Pionierarbeit wurde er zur Legende.
 +
 
 +
Auch wenn er primär als deren Übersetzer bekannt ist, entwickelte er auch selbst Spiele mit dieser Software. Das bereits genannte [[Niggaz vs Satan]] stellte er fertig und übersetzte es 2000 vom Russischen ins Englische. Letzteres ist ein sehr absurdes [[Fungame]] mit viel Bezug zu Don Miguels Jugend und seinen realen Freunden. Darüber hinaus veröffentlichte er mit dem RM95 die [[TechDemo]] [[Bmvs]]. Legendär ist auch sein Beispielspiel, das er seiner Übersetzung des RPG Maker 2000 beilegte: [[Don's Adventures]], welches heute als Kult gilt.
 +
 
 +
Die von ihm betriebene, [[rpgmaker.chat.ru|eigene RPG-Maker-Community]] war zwischen 1999 und 2001 die vermutlich wichtigste und einflussreichste englischsprachige Maker-Community. Die Seite war bekannt einen etwas chaotisch-anarchischen Charme. Über seine Webseite machte er etwa den [[REFMAP]]-Grafikstil der beiden Japaner [[MACK]] und [[Blue]] westlichen Makernutzern bekannt und trug wesentlich zu dessen Popularisierung bei. Mit dem Franzosen [[Stifu]], den er über sein Forum kennenlernte, verbindet ihn bis heute eine Internetfreundschaft. Er führte die Seite sehr locker und informell, der humorvolle Ton dort wurde auch durch Dons teilweise holpriges Englisch verstärkt.
 +
 
 +
Im Laufe des Jahres 2001 liefen Seiten wie [[GamingW]], [[GamingGroundZero]] und [[RPG2knet.com]] Dons eigener Seite dann den Rang ab. Kurzzeitig war er selbst bei GamingGroundZero im Staff, verließ die Seite aber, da er deren Leitung als manipulativ empfand.<ref name="doninterview">[http://web.archive.org/web/20100330071749/www.gamingw.net/article/interview-with-don-miguel/ Großes Interview mit Don Miguel], geführt von [[GamingW]]</ref> Don war zudem an der Gründung des legendären [[IRC]]-Kanals [[rm2k_(DynastyNet)|#rm2k]] beteiligt, damals noch im [[SorceryNet]] (später im [[DynastyNet]]).
 +
 
 +
Neben den beiden RPG-Makern übersetzte er auch den [[2D Kakutou TKool 95]] ''(als "2D Fighter Maker 95")'' ins Englische. Für den RM2k stellte er zwischen ein zusätzliches Ressourcenpaket zusammen, das [[RTP Addon 1.32]], von dessen Nutzung heute allerdings abgeraten wird. Er erstellte auch selbst einige Ressourcen und übersetzte auch das japanische Freeware-Programm [[iDraw]] ins Englische.
 +
 
 +
Nachdem Don Miguel ursprünglich auch den [[RPG Maker 2003]] übersetzen wollte, erhielt er 2002 einen Brief von [[Enterbrain]] mit der Aufforderung, diese Aktivitäten umgehend zu stoppen.<ref name="doninterview" /> Dem kam er nach und distanzierte sich von der illegalen Verbreitung der Maker. Er entfernte von seiner Seite die Downloads dazu, stellte seine Seite weitgehend ein und forderte die Community auf, den RPG Maker legal zu kaufen. Zudem versuchte er das japanische Unternehmen von einer offiziellen Übersetzung zu überzeugen. Dieser offene Brief an Don Miguel verursachte ein großes Echo in der Maker-Szene, in dessen Folge die meisten Webseiten das Programm nicht mehr offen zum Download anboten.
 +
 
 +
Don entwickelte danach noch Spiele für den Handheld „[[wikipedia:de:GP32|GamePark 32]]“. Mit Stifu arbeitet er heute an einem 2D-OpenSource-Prügelspiel. Lange war er auch in [[Stifu's Board]] aktiv. Im echten Leben arbeitet er heute als Programmierer. Er wird heute wegen seiner Übersetzungen als Begründer der Maker-Szene angesehen.  
  
 
==Spiele==
 
==Spiele==
 +
*[[Bmvs]] (1999, Techdemo)
 
*[[Niggaz vs. Satan]] (1999) [[Bild:vv.png]]
 
*[[Niggaz vs. Satan]] (1999) [[Bild:vv.png]]
 
*[[Don's Adventures]] (2000) [[Bild:demo.png]]
 
*[[Don's Adventures]] (2000) [[Bild:demo.png]]
  
[[Kategorie:Person der RPG-Maker-Szene]] [[Kategorie:Entwickler/-in]] [[Kategorie:Übersetzer eines Makers]] [[Kategorie:Kult]] [[Kategorie:Webmaster/-in]]
+
== Trivia ==
 +
* Ein Wort, welches Don Miguel besonders gerne verwendete, war ''Spiffy'' - als Synonym für toll, super oder cool. Das von ihm entwickelte Grafiktool [[Spiffster]] spiegelt die Vorliebe für dieses Wort ebenfalls wieder.
 +
* Don Miguel verwendete besonders gerne den Smiley: 8-)
 +
* Don hat Verwandte in Deutschland.
 +
* Im [[Romhacking|Romhack]] „[[Epic Racers]]“ von [[Stifu]] und [[Ok Impala!]] ist Don Miguel einer von acht spielbaren Charakteren.
 +
* Don war lange überzeugter Trinker von Pepsi Light.
 +
 
 +
==Links==
 +
* [https://twitter.com/D0NM Twitter-Profil]
 +
 
 +
=== Quellen ===
 +
<references />
 +
 
 +
{{FrüheInternationaleMakerSzene}}
 +
[[Kategorie:Person der RPG-Maker-Szene]] [[Kategorie:Entwickler/-in]] [[Kategorie:Übersetzer/-in eines Makers]] [[Kategorie:Kult]] [[Kategorie:Webmaster/-in]]
 +
[[Kategorie:Don's RM2k World]]
 +
[[Kategorie:Stifu's Board]]
 +
[[Kategorie:Stammnutzer/-in in Don's RM2k World]]
 +
[[Kategorie:Stammnutzer/-in in Stifu's Board]]

Aktuelle Version vom 30. Dezember 2023, 23:06 Uhr

Donmiguel avatar.jpg
Donmiguel avatar.jpg
Don Miguel
(Don; Miguello; BMV; Doraemon)
1974
Primär bekannt für
Übersetzer des RPG Maker 2000
Übersetzer des RPG Maker 95
Begründer der Maker-Szene
RMArchiv-ID 298
Registrierung 03.05.2005
Beiträge 1
Registrierung 10.08.2007
Beiträge 12
Registrierung 25.05.2002
Beiträge 497+
Registrierung 29.06.2000
Beiträge 4715+

„My name is Don Miguel. I finished English Translation of the RM95 & RM2000“

Don Miguel

Don Miguel (* 1974, eigentlich Michail Bratus, russisch Михаил Братусь) ist ein russischer Programmierer. Er war derjenige, der den RPG Maker 95 sowie den RPG Maker 2000 vom Japanischen (illegalerweise, aber anfangs geduldet) ins Englische übersetzte. Seine Übersetzungen verbreiteten sich in Windeseile im Internet und legten den Grundstein für die heutige RPG-Maker-Szene. Frühere Nicknamen waren unter anderem BMV, Miguello und Doraemon.

Don Miguel stammt aus der Stadt Miass, in der Nähe der Millionenstadt Tscheljabinsk im Ural. Er begann bereits Ende der 80er-Jahre als Jugendlicher mit der Entwicklung von Computerspielen, damals noch auf dem sowjetischen Computer Agat.[1] Er betrieb seit den späten 1990er-Jahren eine Spieleschmiede namens FaMe Software, an der etliche seiner RL-Freunde mitwirkten. Unter diesem Label stellte er selbstentwickelte Freeware-Spiele ins Netz und betrieb eine eigene Homepage.

Den RPG Maker entdeckte er mutmaßlich 1998 und begann im Januar 1999 mit der Entwicklung seines Spiels Niggaz vs Satan auf dem RPG Maker 95.[2] Zu dieser Zeit war er noch Student und der RPG Maker 95 wurde nicht von ihm, sondern von der Romhacking-Gruppe KanjiHack übersetzt. Bevor sie das Programm fertig übersetzt hatten, löste sich KanjiHack 1999 auf. Don Miguel beschloss daraufhin, selbst die Übersetzung des RPG Maker 95 zu übernehmen.

Im April 1999 berichtete er von einer ersten Version seiner Übersetzung, damals noch auf seiner privaten, russischen Homepage.[3] Im Sommer 1999 gründete er eine eigene, englischsprachige Webseite speziell für seine RPG-Maker-Übersetzung. Der erste Eintrag dort stammte vom 10.06.1999.[4]

Nachdem seine Übersetzung auf großes Interesse stieß, beschloss er den damals neuen RPG Maker 2000 ebenfalls ins Englische zu übersetzen. Bereits kurze Zeit nach dessen Japan-Release folgte Dons englische Übersetzung. Eine von ihm parallel begonnene russische RM2k-Übersetzung wurde später von anderen Entwicklern zu Ende geführt.

Seine englische Übersetzung stieß auf großes Interesse, wurde ein gigantischer Erfolg und begründete im Wesentlichen die RPG-Maker-Szene. Durch seine Pionierarbeit wurde er zur Legende.

Auch wenn er primär als deren Übersetzer bekannt ist, entwickelte er auch selbst Spiele mit dieser Software. Das bereits genannte Niggaz vs Satan stellte er fertig und übersetzte es 2000 vom Russischen ins Englische. Letzteres ist ein sehr absurdes Fungame mit viel Bezug zu Don Miguels Jugend und seinen realen Freunden. Darüber hinaus veröffentlichte er mit dem RM95 die TechDemo Bmvs. Legendär ist auch sein Beispielspiel, das er seiner Übersetzung des RPG Maker 2000 beilegte: Don's Adventures, welches heute als Kult gilt.

Die von ihm betriebene, eigene RPG-Maker-Community war zwischen 1999 und 2001 die vermutlich wichtigste und einflussreichste englischsprachige Maker-Community. Die Seite war bekannt einen etwas chaotisch-anarchischen Charme. Über seine Webseite machte er etwa den REFMAP-Grafikstil der beiden Japaner MACK und Blue westlichen Makernutzern bekannt und trug wesentlich zu dessen Popularisierung bei. Mit dem Franzosen Stifu, den er über sein Forum kennenlernte, verbindet ihn bis heute eine Internetfreundschaft. Er führte die Seite sehr locker und informell, der humorvolle Ton dort wurde auch durch Dons teilweise holpriges Englisch verstärkt.

Im Laufe des Jahres 2001 liefen Seiten wie GamingW, GamingGroundZero und RPG2knet.com Dons eigener Seite dann den Rang ab. Kurzzeitig war er selbst bei GamingGroundZero im Staff, verließ die Seite aber, da er deren Leitung als manipulativ empfand.[5] Don war zudem an der Gründung des legendären IRC-Kanals #rm2k beteiligt, damals noch im SorceryNet (später im DynastyNet).

Neben den beiden RPG-Makern übersetzte er auch den 2D Kakutou TKool 95 (als "2D Fighter Maker 95") ins Englische. Für den RM2k stellte er zwischen ein zusätzliches Ressourcenpaket zusammen, das RTP Addon 1.32, von dessen Nutzung heute allerdings abgeraten wird. Er erstellte auch selbst einige Ressourcen und übersetzte auch das japanische Freeware-Programm iDraw ins Englische.

Nachdem Don Miguel ursprünglich auch den RPG Maker 2003 übersetzen wollte, erhielt er 2002 einen Brief von Enterbrain mit der Aufforderung, diese Aktivitäten umgehend zu stoppen.[5] Dem kam er nach und distanzierte sich von der illegalen Verbreitung der Maker. Er entfernte von seiner Seite die Downloads dazu, stellte seine Seite weitgehend ein und forderte die Community auf, den RPG Maker legal zu kaufen. Zudem versuchte er das japanische Unternehmen von einer offiziellen Übersetzung zu überzeugen. Dieser offene Brief an Don Miguel verursachte ein großes Echo in der Maker-Szene, in dessen Folge die meisten Webseiten das Programm nicht mehr offen zum Download anboten.

Don entwickelte danach noch Spiele für den Handheld „GamePark 32“. Mit Stifu arbeitet er heute an einem 2D-OpenSource-Prügelspiel. Lange war er auch in Stifu's Board aktiv. Im echten Leben arbeitet er heute als Programmierer. Er wird heute wegen seiner Übersetzungen als Begründer der Maker-Szene angesehen.

Spiele

Trivia

  • Ein Wort, welches Don Miguel besonders gerne verwendete, war Spiffy - als Synonym für toll, super oder cool. Das von ihm entwickelte Grafiktool Spiffster spiegelt die Vorliebe für dieses Wort ebenfalls wieder.
  • Don Miguel verwendete besonders gerne den Smiley: 8-)
  • Don hat Verwandte in Deutschland.
  • Im RomhackEpic Racers“ von Stifu und Ok Impala! ist Don Miguel einer von acht spielbaren Charakteren.
  • Don war lange überzeugter Trinker von Pepsi Light.

Links

Quellen

Öffnen
● Die frühe internationale Maker-Szene